Auto Świat Wiadomości Aktualności Bez tych 15 angielskich zwrotów daleko nie zajedziesz [QUIZ]

Bez tych 15 angielskich zwrotów daleko nie zajedziesz [QUIZ]

Autor Mateusz Murawski
Mateusz Murawski

Planujesz wakacyjne podróże samochodem po zagranicznych drogach? Znajomość angielskich zwrotów motoryzacyjnych jest nieoceniona, szczególnie podczas urlopu. Dzięki nim nie tylko sprawnie porozumiesz się w warsztacie, lecz także zyskasz pewność, że każda podróż, niezależnie od celu, przebiegnie bez zakłóceń. Rozwiąż quiz i sprawdź, czy znasz je wszystkie!

Bez tych angielskich nazw daleko nie zajedziesz
Me dia, fast-stock, Roman Vyshnikov / Shutterstock
Bez tych angielskich nazw daleko nie zajedziesz

Rozpocznij quiz

Pytanie 1/15
Żródło: Shutterstock / Miguel Guasch Fuxa

1. Co oznacza angielski zwrot "to kick the tires"?

Poprawna odpowiedź: sprawdzić stan używanego samochodu przed zakupem

Wyrażenie "to kick the tires" oznacza dosłownie "kopnąć w opony", co jest metaforą dokładnego sprawdzenia stanu używanego samochodu przed jego zakupem.

Pytanie 2/15
Żródło: Shutterstock / Roman Vyshnikov

2. Kierunkowskaz to po angielsku:

Poprawna odpowiedź: blinker

"Blinker" to potoczne, powszechnie używane określenie na kierunkowskaz w samochodach, motocyklach i innych pojazdach.

Pytanie 3/15

3. Co oznacza "full tank"?

Poprawna odpowiedź: pełny bak

"Full tank" to angielskie wyrażenie oznaczające pełny bak.

Żródło: Shutterstock / Unai Huizi Photography
Pytanie 4/15
Żródło: Shutterstock / fast-stock

4. Jak przetłumaczymy wyrażenie "złapać gumę"?

Poprawna odpowiedź: To have a flat tire

"To have a flat tire" dosłownie oznacza mieć płaską oponę, co jest równoznaczne z sytuacją, gdy z opony w samochodzie uszło powietrze.

Pytanie 5/15
Żródło: Shutterstock / Best Auto Photo

5. Światła przeciwmgielne to po angielsku:

Poprawna odpowiedź: fog lights

"Fog lights" to angielskie określenie na światła przeciwmgielne, które są używane do poprawy widoczności podczas jazdy w trudnych warunkach atmosferycznych.

Pytanie 6/15

6. Co w języku angielskim oznacza "to pop the hood"?

Poprawna odpowiedź: otworzyć maskę

"To pop the hood" to angielski zwrot oznaczający tyle, co otworzyć maskę samochodu, zazwyczaj w celu sprawdzenia silnika lub wykonania jakiejś naprawy.

Żródło: Shutterstock / George Rudy
Pytanie 7/15
Żródło: Shutterstock / Aleksey Korchemkin

7. Jak po angielsku powiemy "zaciągnąć hamulec ręczny"?

Poprawna odpowiedź: To engage the parking brake

W niektórych krajach używa się również określenia "handbrake", ale "parking brake" jest bardziej formalnym terminem.

Pytanie 8/15
Żródło: Shutterstock / Ralf Geithe

8. Jak przetłumaczymy "przegląd techniczny"?

Poprawna odpowiedź: vehicle inspection

"Vehicle/car inspection" to uniwersalne terminy stosowane w języku angielskim na określenie przeglądu technicznego. Warto zaznaczyć, że Brytyjczycy mają "MOT (Ministry of Transport) test".

Pytanie 9/15

9. Co w języku angielskim oznacza "to hit the road"?

Poprawna odpowiedź: wyruszyć w drogę

"To hit the road" to angielski idiom oznaczający wyruszyć w drogę, czyli rozpocząć podróż lub kontynuować jazdę.

Żródło: Shutterstock / Nickolya
Pytanie 10/15
Żródło: Shutterstock / Grand Warszawski

10. Jak nazwiemy korek drogowy?

Poprawna odpowiedź: traffic jam

"Traffic jam" to angielskie określenie na "korek drogowy", czyli sytuację, gdy ruch pojazdów jest znacznie spowolniony lub zatrzymany z powodu dużej liczby samochodów.

Pytanie 11/15

11. Jak po angielsku powiemy na przepisy ruchu drogowego?

Poprawna odpowiedź: traffic regulations

"Traffic regulations" to angielskie określenie na przepisy ruchu drogowego, czyli zbiór zasad i praw, które regulują zachowanie uczestników ruchu na drogach.

Pytanie 12/15

12. Co oznacza "to tailgate"?

Poprawna odpowiedź: jechać zbyt blisko innego pojazdu

Jest to niebezpieczne zachowanie na drodze, które może prowadzić do wypadków, szczególnie przy nagłym hamowaniu pojazdu z przodu.

Pytanie 13/15
Żródło: Shutterstock / tomeqs

13. Jak po angielsku powiemy "zapłacić mandat"?

Poprawna odpowiedź: To pay a fine

Wyrażenie "to pay a fine" oznacza zapłacenie mandatu lub kary nałożonej na kierowcę za wykroczenie drogowe.

Pytanie 14/15

14. Co oznacza "to peel out"?

Poprawna odpowiedź: ruszać z piskiem opon

"To peel out" to wyrażenie oznaczające nagłe, gwałtowne ruszenie z miejsca powodujące pisk opon.

Żródło: Shutterstock / Veyron Photo
Pytanie 15/15
Żródło: Shutterstock / Me dia

15. Jak po angielsku powiemy "włączyć silnik w samochodzie"?

Poprawna odpowiedź: Wszystkie powyższe odpowiedzi są poprawne

Wyrażenia "to turn the engine on", "to start the car" oraz "to turn the ignition on" oznaczają uruchomienie lub odpalenie silnika samochodu. Są to synonimiczne sformułowania, które można stosować zamiennie w zależności od kontekstu.

Brakuje jeszcze 15 odpowiedzi
Wypełnij odpowiedzi na wszystkie pytania, żeby zobaczyć wynik
TWÓJ WYNIK:
Potrzebujesz trochę praktyki!
Nie martw się, zawsze jest czas na naukę. Sprawdź, które zwroty sprawiły ci trudność i postaraj się je zapamiętać.
Nieźle!
Masz już podstawową wiedzę, ale warto jeszcze trochę poćwiczyć, aby czuć się pewniej.
Świetnie!
Twoja znajomość angielskich zwrotów motoryzacyjnych jest na wysokim poziomie. Możesz bez obaw ruszać w drogę, niezależnie od tego, gdzie cię zaprowadzi!
Autor Mateusz Murawski
Mateusz Murawski
materiał promocyjny

Sprawdź nr VIN za darmo

Zanim kupisz auto, poznaj jego przeszłość i sprawdź, czy nie jest kradziony lub po wypadku

Numer VIN powinien mieć 17 znaków